Bruno Pinto Silva
Ph.D., Linguistics, 2022–current
M.A., Linguistics, 2022
B.A., Translation and Interpreting, 2018
Ph.D., Linguistics, 2022–current
M.A., Linguistics, 2022
B.A., Translation and Interpreting, 2018
I am a Joseph H. Greenberg Fellow Doctoral Researcher in the Department of Linguistics at the University of New Mexico in Albuquerque, NM, USA. I am also the current Vice President of the High Desert Linguistics Society. In my Phonetics and Phonology work, I am particularly interested in contributing to the description and documentation of languages labeled "Creoles" and "Pidgins." Haitian Creole is the language I am mostly working on.
I also currently work in two different positions:
Research Assistant in the Department of Linguistics at UNM.
Portuguese & Linguistics tutor at the Center for Teaching and Learning at UNM.
Originally from Brazil, I hold an M.A. in Linguistics from the University of São Paulo–USP, and a B.A. in Translation and Interpreting from the Nove de Julho University, São Paulo, Brazil.
You can reach me at bpslinguist [at] unm [dot] edu
Areas of theoretical-methodological interest: cognitive & functional linguistics; (socio) phonetics; (laboratory) phonology;
Fields of interest: language typology; contact linguistics; sociolinguistics; historical linguistics; bi/multilinguism.
Languages of interest: any pidgin or Creole language, but especially Haitian Creole.
The University of New Mexico, Albuquerque, NM, USA
Courses taken: (1) Current Approaches to Phonology; (2) Morphosyntax; (3) Discourse analysis; (4) Language Change; (5) Psychology of Language; (6) Usage-Based Phonology; (7) Semantic Analysis; (8) Experimental Psycholinguistics; (9) Cognitive Linguistics; (10) Grammaticalization; (11) Language Typology.
University of São Paulo, São Paulo, Brazil
Thesis: Front Rounded Vowels in Haitian Creole: A Social Index (?)
Avdisor: Dr. Paulo Chagas de Souza
Courses taken: (1) Phonology and Phonetics: Grounded Phonology; (2) German and Brazilian Dialectology; (3) Historical Linguistics: Language Reconstruction; (4) Teaching and Teaching Skills in Higher Education Practice (Pedagogical Preparation); (5) Phonology Theory: Segmental Phonology; (6) Phonology Theory: Suprasegmental Phonology; (7) Multilingualism, Education and Development; (8) Academic Reading and Writing Practice: Methods and Applications; (9) The Social Significance of Linguistic Variation: Experiments; (10) Articulation and Acoustic Analysis for Speech Production (School of Medicine, University of São Paulo); (11) Transatlantic Linguistic Contact (University of Helsinki, Finland).
Nove de Julho University, São Paulo, Brazil
Monograph: The Translator Between Prescriptive Grammar and Linguistics
Advisor: Dr. Elaine Alves Trindade
Courses taken: (1) Foreign Language Structure and Use – English; (2) Literary Studies and Society; (3) History and Research on Translation Studies; (4) Portuguese Morphosyntax; (5) Foreign Language Reading – English; (6) Linguistics and Communication; (7) Portuguese Morphosyntax and Writing; (8) Production Project: Transcribing English Texts; (9) Court Interpreting; (10) Foreign Language Speaking – English; (11) Legal Interpreting Practice – Portuguese/English; (12) Foreign Language Listening – English; (13) Studies on Interpretation: History, Development and Perspectives; (14) History and Evolution of Brazilian Portuguese; (15) Semantic-Pragmatic Interfaces in Portuguese; (16) Great Britain’s Literature and Culture; (17) Literature and Culture in Portuguese; (18) Consecutive Interpreting Practice – Portuguese/English; (19) Technical and Scientific Translation – Portuguese/English; (20) Terminology and Technology in Translation; (21) Technical and Scientific Translation – Theories and Methods; (22) Consecutive Interpreting Note-Taking Skills; (23) Foreign Language Communication – English; (24) Sign Language Interpreting; (25) Subtitling and Dubbing; (26) North American and Canadian Literature and Culture; (27) Foreign Language Writing – English; (28) Production Project: Journalistic Translation; (29) Community Interpreting Practice in Portuguese/English; (30) Subtitling and Dubbing Practice – Portuguese/English; (31) Literary Translation Practice – Portuguese/English; (32) Intercultural Issues in Community Interpreting; (33) Portuguese Sociolinguistics; (34) Literary Translation Theory; (35) Sociocultural Aspects of Legal and Economics Translations; (36) Professional Career Management; (37) Conference Interpreting – Concepts and Skills; (38) Software Localization; (39) Conference Interpreting Practice – Portuguese/English; (40) Legal and Economics Translation Practice – Portuguese/English; (41) Proofreading Texts in English.
1. Smith, Caroline L.; Pinto-Silva, Bruno. Perceptions by L1 French Listeners of Accentual Phrase Boundaries in L1 and L2 French. Poster. International Seminar on Speech Production, Autrans, France. May of 2024. Link: https://www.researchgate.net/publication/382329030_Perceptions_by_L1_French_Listeners_of_Accentual_Phrase_Boundaries_in_L1_and_L2_French.
2. Pinto Silva, B.; Birchall, Joshua. Dicionário Salamãi. [Salamãi Dictionary]. 2024.
3. Chagas de Souza, P., & Silva, B. P. (2022). Typology and markedness of Latin obstruents, with a special focus on voicing. Revista Da ABRALIN, 21(1). https://doi.org/10.25189/rabralin.v21i1.2058.
4. Pinto-Silva, B., & Chagas de Souza, P. (2022). Creole languages of the Franco-Brazilian border: How well do we know them? In M. M. de M. Felix de Souza, A. Cardozo, R. Lima-Pereira, & T. C. A. S. Pereira (Eds.), Franco-Brazilian contacts: retrospectives and perspectives. Pontes Editores.
5. Marangoni Junior, C. E., Pinto-Silva, B., & Barbosa, J. (2022). Between letters and sounds: Phonetics and Phonology in the classroom. In A. P. Scher, J. Barbosa, C. E. Marangoni Junior, & B. Pinto-Silva (Eds.), Grammar and Linguistics in the classroom. Pontes Editores.
6. Scher, A. P., Barbosa, J., Marangoni Junior, C. E., & Pinto-Silva, B. (Eds.). (2022). Grammar and Linguistics in the classroom. Pontes Editores.
7. Pinto-Silva, Bruno. Front rounded vowels in Haitian Creole: a social index (?) [thesis]. São Paulo: University of São Paulo, Faculty of Philosophy, Letters, and Human Sciences; 2022. doi:10.11606/D.8.2022.tde-07112022-145908.
8. Silva, Bruno. (2022). Kreyòl pale, kreyòl konprann: Aspects of the grammar of Haitian Creole - support for the training of community interpreters.
9. Silva, Bruno. (2022). Kreyò pale, kreyòl konprann: Teaching Haitian Creole and training community interpreters in Brazil in a humanitarian context.
10. Silva, B. P. (2020). "Pidgin" and "creole" as socio-historical labels. Revista Da ABRALIN, 19(2), 1-4. https://doi.org/10.25189/rabralin.v19i2.1433.
11. Silva, B. P., & Souza, M. M. de M. F. de . (2020). Local languages in education: The MIT-Haiti Initiative. Revista Da ABRALIN, 19(2), 1-5. https://doi.org/10.25189/rabralin.v19i2.1534.
1. Perceptions by L1 French Listeners of Accentual Phrase Boundaries in L1 and L2 French. (Caroline Smith & Bruno Pinto-Silva). International Seminar on Speech Production, Autrans, 2024.
2. Using archival materials to develop a Salamãi multimedia dictionary. (Bruno Pinto-Silva & Joshua Birchall). 5th Symposium on Amazonian Language. U of New Mexico, 2024.
3. Potential transfer of L1 English stress patterns to L2 French cognates, U of New Mexico, 2022
4. Roundtable: Community Interpretation in Translation Studies, U of São Paulo, 2022
5. Sensitive intercultural mediations: experience reports – Federal University of Rio Grande do Sul, 2022
6. Forensic interpretation course - Seminar 8 - Mobilang / University of Brasília, 2022
7. 25th ENAPOL: Department of Linguistics, FFLCH, USP: The front rounded vowels in the phonology of Haitian Creole: a case of social indexation (?)
8. Kreyòl pale, kreyòl konprann: promotion of Haitian Creole teaching as a contribution to the training of community interpreters in Brazil in a humanitarian context. Seminar of the Community Translators and Interpreters Training Course, Latin America Memorial Foundation, 2021
9. ABRALIN AO VIVO - Linguists Online: Sobre los orígenes de español de América. Una mirada comunicativa. 7-2-2021.
10. ABRALIN AO VIVO - Linguists Online: Translation: Enriching Our Understanding of Language Use. 7-20-2021.
11. 24th ENAPOL: Department of Linguistics, FFLCH, USP: Front rounded vowels in Haitian Creole and their social indexation. 24-27 August 2021.
12. 23rd ENAPOL: Department of Linguistics, FFLCH, USP: Revisiting phonetic-phonological issues of Haitian Creole. 24-27 Nov 2020.
13. Amapá State University - Language Diversity Evening. 12-14-2019.
1. An Introduction to the Grammar of Haitian Creole, University of São Paulo, Feb/2020, Jul/2020, Aug/2021
2. Between Traditional Grammar and Linguistics in the Classroom, University of São Paulo, 2020, 2021, 2023
3. Phonetics and Phonology Applied to Second Language Teaching: University of São Paulo, 2021
4. Aspects of French phonology with a focus on the consonantal system, Federal University of ABC, 2021
1. Joseph H. Greenberg Fellowship (Dept. of Linguistics, University of New Mexico), 2022–current
2. Latin America Memorial Foundation, Brazilian Center for Latin America Studies, 2021
3. University of São Paulo, Faculty of Philosophy, Letters and Human Sciences, 2021
4. Coordination for the Improvement of Higher Education Personnel (CAPES), 2019-2021
5. Nove de Julho University, Center of Languages, 2017-2018
1. Fall 2024: Research Assistant for Dr Chris Koops
2. Fall 2024: Portuguese & Linguistics Tutor for the Center of Teaching and Learning, UNM
3. Spring 2024: Research Assistant for Dr Chris Koops
4. Spring 2024: Portuguese & Linguistics Tutor for the Center of Teaching and Learning, UNM
5. Summer 2024: Writing Tutor for the Center of Teaching and Learning, UNM
6. Fall 2023: Research Assistant for Dr Joshua Birchall
7. Fall 2023: Portuguese Tutor for the Center of Teaching and Learning, UNM
8. Summer 2023: Project Assistant for Dr Rosa Vallejos
9. Spring 2023: Research Assistant for Dr Caroline Smith
10. Spring 2023: Research Assistant for the Linguistics Department
11. Fall 2022: Research Assistant for Dr Caroline Smith
12. Fall 2022: Research Assistant for the Linguistics Department
13. High Desert Linguistics Society, 2023–current [Role: President]
14. University of São Paulo, Faculty of Philosophy, Letters and Human Sciences, 2020 [Role: Researcher and Teaching Assistant on Linguistics 101]
15. Nove de Julho University, Dept of Languages, 2017–2018 [Role: English Conversation Instructor]
1. Criminal Court House of São Paulo, 2022 [Consultation on: Haitian Creole]
2. OBC Entertainment. 2021. [Consultation on: Fictional Language]
3. Court of Justice of São Paulo. 2020. [Consultation on: Haitian Creole]
4. Revisa Já, 2017–2019 [Role: Proofreader and copyeditor]
5. Court of Justice of São Paulo. 2016. [Consultation on: Haitian Creole]
1. Models of Phonological Analysis, 2021, Unesp, Brazil
2. Multilingualism, Education and Development, 2021, U of Helsinki, Finland
3. Documentation and Description of Indigenous Languages, Unicamp, Brazil
4. L2 Prosody: “Foreign Accent” and Second Language Teaching, 2019, Unicamp, Brazil
5. Language Contact, 2019, USP, Brazil
6. Theory and Practice of Linguistic Documentation – Intensive Course, 2019, SOAS – University of London
7. Advanced Seminar in Semantics, 2018, Unicamp, Brazil
8. Phonetics, Phonology and Morphology, 2018, Unicamp, Brazil
9. Latin 101, 2017, USP, Brazil
10. Proofreading, copyediting and copywriting, 2016, Unicamp, Brazil
11. Copyediting texts of specific segments of the editorial market, 2016, Unicamp, Brazil
12. Editorial Production, 2016, Unesp, Brazil
1. Praat (acoustic analysis)
2. Elan (transcription)
3. PsychoPy (stimulus-response and reaction-time experiments)
4. AntConc (corpus analysis)
5. FieldWorks (corpus annotation)
1. Portuguese (native)
2. English
3. Spanish
4. Haitian Creole
5. French
6. Italian